“I Hope You Dance”. It was the optimism for the youth of the world at

the heart of her original version from the year 2000 that touched him. La Palabra knew at one this song was ripe for a Latin reinvention, a great number to open his album, and the perfect song to reflect the resilience that ever animates his spirit.

 

“Tu Pasion (Desafia Descripcion)” sets the sound of lovemaking to music with the dynamic push and pull of the horns, strings and rhythm. He sings and raps the three-part story of a woman whose passion is sooo deep…it defies description.

 

 “Biribing Barabao, a salsa descarga (“jam”) about a beautiful black “brick house” of a woman. Celebrating her attributes, the horn section roars its approval as the percussion percolates - every instrument in a chatter about a girl who’s got everything on her platter!

 

“Beautiful Girls,” a song in English on which La Palabra does what he does best - carefully selecting a hit song from the radio then tricking it out in a tropical whirlwind. “The secret of Salsa Romantica is picking the right song,” La Palabra shares, “a song you can make your own.” “Beautiful Girls,” which was an out-of-the-box hit for young pop-rap newcomer Sean Kingston in 2007, also appealed to Palabra because the bass line was lifted from soul man Ben E. King’s spring of `61 evergreen “Stand By Me.” “That was the first song I ever tried to sing when I came to this country,” Palabra remembers with a chuckle. “When I did, my father made fun of me, but I’ve always liked that ‘soul holler’ that black singers like Marvin Gaye, James Brown and Wilson Pickett do. That’s the kind of singing I wanted to bring to salsa but never felt I could pull off until now

 

 “Mi Corazon te Anora,” fromthe soundtrack of the steamy movie Woman on Top. This marks the second time he hasfused rap with Salsa Romantica as he so successfully did on “Tun Tun.” That makes it a sequel of sorts and Musicholic’s guaranteed hit. He reprises the song in English a few tracks later, titled “Unleash Her Heart

 

“MerenBlues” a mix of merengue and bluesfeaturing guitarist Rick Whitfield that our hero describes as “Count Basie meets LaPalabra.” He’s been toying with it since 2005, but didn’t like the way he was singing it. “Then I was at Harvelle’s club in Santa Monica and ran into Sir Harry Bowens, an R&B singer from Detroit [and the band Was (Not Was)] who also sings great Salsa. He showed me how to tap into the soul I needed for that song.” You have never heard blues sound like this! Then again, you could say that about most of what La Palabra records.

 

“Pensando en Ti” is the result of a challenge from worldly Colombian gentleman Efrain Logreira, who Palabra encountered in Los Angeles who insisted that he record this song. Palabra didn’t think he could do anything with it, but once challenged, swung the tune in multiple directions, moving from pasa doble into tango into Salsa. The result: one highly danceable bowl of pan-cultural gumbo.

 

“Caimanera” is a blend of son montuno and oriente that finds La Palabra proudly putting his Cuban hometown on the map in the same way that nearby Guantanamera was immortalized in song. “This is very sentimental to me,” he confesses. “Caimanera is in the mountains where most blacks live. It is also the birthplace of son montuno: ‘The Blues’ of Cuba. I describe the place and things I did there as a kid - flying kites, riding bikes, la balina (shooting marbles), playing tops, baseball with no shoes, postalita (a storybook game that requires one to collect stamps and cards to illustrate it) and the joy of carnival.”

“Musicholic” where the arena rock intensity of Santana meets merengue meets reggae, and a mean busy bee bass line.

 

 “Unleash your Heart”

 

“Rap-a-Salsa ,” a sunny mix of hip hop and cha cha cha on which Palabra indulges in a bit of wordplay. “In English,” he explains, “’‘rap’ is to talk in general or bust a rhyme over a beat, but I’m twisting the term, mixing it with a similar sounding word in Spanish, ‘raspa’ (pronounced in the streets as ‘rappa’ with a hard-drolling r) which translates as ‘the burnt part of the rice’ or ‘the shavings of an Italian ice.’”

 

“El Tun Tun de Tu Corazon” (acapella)